ЧТО ОЗНАЧАЕТ ЗЕЛЕНЫЙ ЦВЕТ В АНГЛИИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ: слова и цветные идиомы с переводом

С другой стороны, в английском есть два фиолетовых слова «purple» и «violet». В названиях цветов есть небольшая орфографическая разница между американским и британским вариантами, касающаяся слов color/colour, grey/gray.

Например, зеленый цвет/greenи у русскокоговорящих, и у носителей английского языка ассоциируется с молодостью, свежестью, иногда незрелостью. Дополнительно мы рассмотрим различные примеры «нецелевого» использования некоторых цветов в повседневной речи. И как всегда в конце урока дополнительная лексика по теме «цвета». Полезная фишка этого урока — «Английская палитра».В повседневной речи мы употребляем не больше десятка основных цветов.

Идиомы с черным цветом

В русском языке слово может принадлежать только к одной части речи, поэтому названия цветов — это характеристика предмета. Использование в качестве характеристики: серый, пасмурный, унылый, однообразный, скучный и дальше в том же духе… Мы часто используем сочетание «черно-белый», в переводе это будет «black-and-white».

Зачастую они не имеют аналогов на родном языке и поэтому ярко характеризуют уровень владения языком говорящего. Как известно, каждый цвет вызывает определенные эмоции. Причем эти эмоции часто бывают разными в разных культурах. А вот желтый цвет/yellowангличане, в отличие от нас, используют для обозначения трусости, также и в Америке выражение yellowstreak означает трусливость.

Идиома seered означает разозлиться, прийти в ярость, схожа с нашей фразой покраснеть от злости. Кроме этого можно go/ turnwhitewithrage/fear — побледнеть от ярости/страха и tobecomelividwithrage — позеленеть от злости. Розовый цвет/pink- цвет жизненный силы и молодости, отсюда и идиома beinthepinkofhealth — быть в прекрасном состоянии, в расцвете сил. По-русски это звучит как «кровь с молоком».

Цвета радуги на английском в детских песенках и трудах Ньютона

Рассмотрена проблема символизма цветонаименований в европейских языках. The cover was dark green. — Обложка была темно-зеленой. Изучение цветов в английском языке обычно не представляет особых трудностей благодаря наглядности изучаемого материала.

И далеко не каждый из них мы можем назвать одним словом даже в родном языке, не говоря уже об иностранном. Да и для того, чтобы не иметь недостатка в словах, обозначающих цвета на английском языке, не обязательно изучать все возможные варианты цветов. Произношение цветов по-английски для детей обычно не представляет большой трудности, большинство цветов обозначаются односложными словами и легко запоминаются. После того, как вы справитесь с первым десятком цветов на английском языке, можно добавить в свой словарь еще десять цветов, которые вы можете достаточно часто встретить в разных ситуациях.

Всего получилось двадцать слов, при помощи которых вы легко сможете назвать цвет любого предмета, который вам понадобится. В конце статьи Вас ждет интересное онлайн упражнение, а также информация, как выучить английский язык быстро и эффективно! Кроме названия цвета, иногда нужно назвать оттенок. Названия оттенков можно обозначить, добавив к основному цвету определенные прилагательные. Например: яркий, темный, светлый и др. Они позволят передать насыщенность цвета описываемого явления или предмета.

Для этого используется конструкция What color? (какого цвета). Если вы учите названия цветов по-английски с детьми, то можно придумать множество веселых игровых упражнений. Начиная от игры с карандашами – спрашивать, какого цвета карандаш, который вы держите, и наоборот, чтобы вопрос задавал ребенок.

Основные цвета на английском языке

Так же хорошо запомнить цвета по-английски детям помогут ваши вопросы на прогулке, при уборке игрушек – «Какого это цвета?». Чем больше упражнений на запоминание вы сделаете, тем быстрее и более долговременным будет эффект. Поскольку цвета окружают нас повсюду, владение английским без знания цветов и их оттенков не представляется возможным.

Выше представлена диаграмма названием цветов на английском, первые семь из этих цветов них – это цвета радуги. Произношение и перевод даны, как обычно, в электронных карточках. В русском языке мы тогда говорим, например не «красный», а «красноватый». Это не значит, что англичане не видят синий цвет. Видят, конечно, просто называют его «темно-голубым» (dark blue), или каким-нибудь «фиолетовым» (purple), а то и «индиго» (indigo).

Читайте также:

Для повседневной речи этих цветов хватит с лихвой, ведь мы редко используем в разговоре цвета «васильковый», «небесный», «лазурный». Бывают предметы таких цветов, что сразу и не поймешь, как его назвать. В этой подборке мы рассмотрим основные цвета, то есть наиболее используемые в речи, более подробный список цветов, «цветные» выражения, идиомы, различные нюансы правописания.

Другие посетители сайта сейчас читают:

Comments are closed.