Элизабет и Гардинеры возвращаются в Лонгборн

Элизабет и Гардинеры возвращаются в Лонгборн. В экранизации не только Дарси переступил через свою гордость, но и Лиззи отказалась от своего предубеждения. Элизабет Беннет и другие персонажи называют его мистер Дарси. Его полное имя встречается в книге дважды.

Роман начинается с беседы мистера и миссис Беннет о приезде молодого джентльмена мистера Бингли в Незерфилд-парк. Жена уговаривает мужа навестить соседа и завести с ним более тесное знакомство. Она полагает, что мистеру Бингли непременно понравится одна из их дочерей, и он сделает ей предложение. Мистер Бингли обращает внимание Дарси на Элизабет, однако, тот говорит, что он в ней не заинтересован.

Мистер Бингли влюбляется в Джейн Беннет, а мистер Дарси чувствует симпатию к Элизабет. На балу в Незерфилде мистер Дарси начинает понимать неизбежность брака Бингли и Джейн. Семья Беннетов, за исключением Элизабет и Джейн, демонстрирует полное отсутствие манер и знания этикета. Мистер Коллинз быстро оправляется и делает предложение Шарлотте Лукас, близкой подруге Элизабет. Мистер Бингли неожиданно покидает Незерфилд и возвращается в Лондон вместе со всей компанией.

Хотела выдать свою дочь за мистера Дарси и была категорически против брака мистера Дарси и Элизабет Беннет

Что касается Джейн и мистера Бингли, то Дарси решил, что Джейн «не питает к нему глубокого чувства». Кроме того, Дарси говорит о «полном отсутствии такта», которое постоянно демонстрировали миссис Беннет и её младшие дочери. Несколько месяцев спустя Элизабет и её тетя и дядя Гардинеры отправляются в путешествие.

Лидия и Уикхем уже как муж и жена навещают Лонгборн, где миссис Уикхем случайно проговаривается, что мистер Дарси был на церемонии венчания. Элизабет узнаёт, что именно Дарси нашёл беглецов и устроил венчание. Леди Кэтрин де Бёр неожиданно приезжает в Лонгборн, чтобы развеять слухи о женитьбе Элизабет и Дарси. Элизабет отвергает все её требования.

Да и даже природа была какой-то другой

Однако, это даёт Дарси надежду на то, что Элизабет поменяла своё мнение. Мать Джейн, Элизабет, Мэри, Китти и Лидии. «Она была невежественной женщиной с недостаточной сообразительностью и неустойчивым настроением. Когда она бывала чем-нибудь недовольна, то считала, что у неё не в порядке нервы. Целью её жизни было выдать дочерей замуж. Единственными её развлечениями были визиты и новости». У Мэри не было ни талантов, ни вкуса», она была «единственная в семье дурнушка, которая усиленно занималась самоусовершенствованием и всегда была рада себя показать».

Предки его занимались торговлей, этим и нажито было богатство. Дарси ценил Бингли за его лёгкую, открытую и податливую натуру…». Мисс Кэролайн Бингли (англ.Caroline Bingley) — сестра мистера Бингли.

Они не были лишены остроумия, когда находились в хорошем расположении духа, умели понравиться, когда это входило в их намерение, но в то же время были заносчивы и высокомерны. Муж старшей сестры мисс Бингли «…с трудом мог сойти за дворянина», он «был человеком более родовитым, чем богатым», «из тех, что живут на свете лишь для того, чтобы есть, пить и играть в карты».

Привлёк внимание своей статной фигурой, правильными чертами лица и аристократической внешностью… он владелец имения Пемберли (в Дербишире), приносящего 10 тысяч фунтов годового дохода». Дарси был по-настоящему умён. В то же время Дарси был горд, замкнут и ему было трудно угодить. Его манеры, хотя и свидетельствовали о хорошем воспитании, не слишком располагали к себе окружающих». Её внешность и манеры свидетельствовали об уме, доброте и деликатности.

Он был не слишком хорош собой, но по обращению и внешности казался истинным джентльменом…». После того, как брак свершился, она прекратила общаться с ним. Позднее она, однако, помирилась с племянником и даже навестила мистера и миссис Дарси в Пемберли. Муж леди Лукас. Отец Шарлотты, Марии и юного Лукаса. Бросил торговлю и переехал со своей семьёй в дом, расположенный в одной миле от Меритона, который «с той поры стал именоваться „Лукас-Лодж“».

И это чистая правда

Перевод А. Грызуновой, вычурный и архаичный, напоминает известную пародию Шишкова на карамзинистов. Однако, возможно, именно такой стиль наиболее адекватно передает едкий и ироничный стиль Джейн Остин. Также существует перевод, выполненный Ириной Гавриловной Гуровой. В 2009 году вышла книга «Гордость и предубеждение и зомби» американского писателя Сета Грэма-Смита, в которой автор иронично совмещает знаменитый роман Джейн Остин с фантастическим боевиком.

Примечательно, что в 2009 году Элтон Джон сообщил о намерении снять свою версию пародии на роман Остин под названием «Гордость и Хищник». Мистер Фицуильям Дарси (англ.Mr Fitzwilliam Darcy) — литературный персонаж, один из главных героев романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Дарси представлен как холодный и достаточно проницательный человек. В романе Мистер Дарси предстаёт в качестве состоятельного джентльмена, с ежегодным достатком в 10 тыс. фунтов, и владельцем Пемберли, большого поместья в Дербишире, Англия.

Также Дарси чувствует себя отчасти виновным в том, что он не смог предупредить семью Элизабет об опасности близкого знакомства с Уикхемом. Затем Дарси подталкивает Бингли к возвращению в Лонгборн и поощряет его добиться Джейн, признавая своё неправильное суждение о её характере. Роман является вольной версией сюжета «Гордости и предубеждения», а Элизабет Беннет и Фицуильям Дарси выступают прототипами для Бриджит Джонс и Марка Дарси.

Энергичная героиня Элизабет Беннет — мастер боевых искусств и оружия, статный мистер Дарси — жестокий убийца зомби и олицетворение предубеждающего высшего общества. Когда зомби-эпидемия усиливается, им приходится переступить через гордость и объединиться на пропитанном кровью поле боя, чтобы победить нежить раз и навсегда. 14 декабря 2009 года Дэвид О. Расселл был объявлен в качестве сценариста и режиссёра фильма.

Читайте также:

В конце концов, Дарси признаётся в своей любви к Элизабет, и делает ей предложение. Если по книге Джейн очень умело скрывала свои чувства к мистеру Бингли, то в фильме единственное, что она не сделала — это не подошла и не сказала ему на прямую «Я вас люблю».

Другие посетители сайта сейчас читают:

Comments are closed.