Как определяется одушевленность/неодушевленность имени существительного?

Существительное Наталья может быть в форме ед. и мн. числа, в разных падежах. Число и падеж — это непостоянные признаки существительных. В русском языке к одушевлённым, как правило, относятся существительные, обозначающие людей и животных. Известно, что отнесение имен существительных к одушевленным или неодушевленным связано с разделением человеком окружающего мира на живое и неживое. Одушевлённость-неодушевлённость — грамматическая категория имён существительных, прилагательных, отчасти числительных и местоимений.

Названия растений, а также совокупностей, групп людей и животных (отряд, толпа, стая, стадо и т. п.) относятся к неодушевлённым существительным. Ср.: вижу новый фильм (неодушевлённость) и вижу нового учителя (одушевлённость); Я приобрел новые книги (неодушевлённость) и Зоопарк приобрёл новых птиц (одушевлённость).

В то же время признак «активность/неактивность» не вполне объясняет, почему слова мертвец, покойник относятся к одушевленным, а народ, толпа, стая – к неодушевленным существительным. Как видим, одни и те же слова ведут себя то как одушевленные, то как неодушевленные.

Обычно эти формы жизни недоступны наблюдению, что и обусловливает колебание носителей языка в отнесении этих предметов к живым или неживым. Кукол купают, расчесывают, укладывают спать, то есть с ними производят действия, которые в других условиях направлены только на живых существ.

В то же время куклы остаются неживыми предметами. Таким образом, колебание грамматического показателя одушевленности/неодушевленности вызвано особенностями семантики, а также неоднозначностью оценки предмета как живого или неживого.

Существительные мертвец, покойник, усопший и др. обозначают умерших людей, т.е. обладают признаком ‘человек’ – самым важным для значения одушевленности. Таким образом, общий признак слов этой группы – ‘совокупность’ – оказывается ведущим и формирует значение неодушевленности. 4. Грамматическое обобщение семантики выражается в морфологическом показателе неодушевленности (В. = И.): вижу толпы, народы, стаи, стада и т.п.

В языковой картине мира растения, являющие собой качественно иную форму жизни, нежели животные и человек, не воспринимаются как живые организмы. Подобного этому мы не видим в неодушевленных, но их всегда приводит в движение что-нибудь внешнее, а живое существо, как мы говорим, само себя движет»5. Это проявляется в том, что глаголы и прилагательные могут обозначать признаки предметов, характеризующие эти предметы как живые или неживые.

Существует также множество случаев окказионального метонимического переноса, затрагивающего семантику одушевленности/неодушевленности субстантива: – Быстро! Семантическое рассогласование в аспекте одушевленности/неодушевленности может преодолеваться за счет метафорического переноса значения существительного. 3. Синтаксическая роль в предложении любая, особенно частотно: подлежащее и дополнение.

Это разделение существительных по особенностям значения. Нарицательные имена существительные обозначают однородные предметы, т.е. любой предмет из их ряда, а собственные имена существительные называют отдельный конкретный предмет.

Одушевлённые имена существительные называют «живые» предметы, а неодушевлённые – не «живые». У остальных существительных формы им., вин. и род. падежей различаются. В русском языке три рода: мужской, женский и средний. Наборы окончаний у существительных разных родов различаются. Грамматический признак рода соотносится с полом. У неодушевлённых существительных принадлежность слова к одному из трёх родов не мотивируется.

Читайте также:

Таким образом, значение одушевленности/неодушевленности имени существительного обычно поддерживается одушевленно- или неодушевленно-маркированными элементами контекста. Совмещение признаков живого и неживого вызывает колебания грамматического показателя одушевленности/неодушевленности.

Другие посетители сайта сейчас читают:

Comments are closed.