Смотреть что такое «СИНЕКДОХА» в других словарях:

СИНЕКДОХА (греческое Συνεκδοχη соподразумевание) — вид тропа (см.), в основании которого лежит отношение части к целому. Синекдоха встречается в В8 еще реже, чем метонимия, но все же встречается.

С. («флаг» вместо «корабль»), иногда — как метонимия («флаг» вместо «нация»). Причина этого смешения двух тропов заключается в том, что оба они построены на одном — на обозначении предмета по его наиболее ярким различительным признакам (см. «Семасиология»). В грамматической системе русского языка своеобразной С. является употребление названия единичного предмета для обозначения всего вида этих предметов.

Смотреть что такое «СИНЕКДОХА» в других словарях:

Оба типа синекдохи встречаются в стихотворении М. Ю. Лермонтова «Прощай, немытая Россия…». Т. I) и как синекдоха: флаги, вместо корабли, и как метонимия: флаги вместо «купцы разных государств». Другими словами, мысль переносится с целого на часть его, и потому в синекдохе (как и в метафоре) легче, чем в метонимии, говорить о переносном смысле образа.

Но в другого порядка отношения могут вскрываться в синекдохе, не делая ее еще метонимией. В риторике, поставление целого вместо части, и наоборот. Перенос значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними: употребление названия целого вместо названия части, общего вместо частного и наоборот.

Синекдоху некоторые языковеды* считают разновидностью метонимии и поэтому не выделяют в качестве самостоятельного типа переносного значения, поскольку предмет и его часть связаны смежностью. Как будто не синекдоха, поскольку головной убор, строго говоря, не есть часть предмета «человек». Значит, Красную Шапочку можно с не меньшим правом считать синекдохой.

В учебниках, учебных пособиях, авторы которых выделяют синекдоху как особый тип переносного значения, такого рода употребления относят, как правило, к синекдохе. Так же в дальнейшем и будут рассматриваться подобные случаи.

Подготовка в Зеленограде

Слова рот, лицо, рука, лоб, когда они служат для обозначения человека, – общеязыковые, общеупотребительные синекдохи, при этом лоб и рот – синекдохи, сохранившие выразительность. Распространена синекдоха борода (в значении «бородатый человек»; преимущественно в обращении).

Общепоэтической является синекдоха звук в значении «слово», ср.: «Ни звука русского, ни русского лица» (Гриб.); «Москва… Для сердца русского слилось!» (П.). Юбка (ср. «бегать за каждой юбкой») – общеупотребительная синекдоха.

Это все тропы. Троп – это слово, употребленное в переносном значении. Груша – это метафора. Метафора – это перенос значения одного слова на другое на основе некоторого сходства между предметами или явлениями.

Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология

Это и есть метафора. Это метонимия, потому что между автором и его произведениями есть связь, смежность, точка пересечения, они не похожи друг на друга, как груша и лампочка, просто они всегда связаны. Метонимия – это перенос значения с одного слова на другое по смежности, связи. В таблице вы видите основные способы образования метонимии. В задании В8 (выразительные средства лексики и синтаксиса) метонимия встречается редко. Это и хорошо, и плохо. Хорошо потому, что меньше возможности ошибиться.

Синекдоха – это очень простой для понимания троп. Это вид метонимии, основанный на том, что называется часть вместо целого, реже – целое вместо части. Например: медведь в этом лесу не водится. Имеется в виду, что не один медведь не водится, а вообще такого вида животных в этом лесу нет. Ягода в этом году уродилась. Можно назвать человека по одной его вещи, части тела и т. д. Например: я стою за красным пальто, то есть за человеком в красном пальто.

А вот усы – синекдоха индивидуальная

МЕТОНИМИЯ (metonomadzo – переименовывать) – вид тропа, в котором сближаются слова по смежности обозначаемых ими более или менее реальных понятий или связей.

В первом и во втором случае слово зал означает людей, в третьем – «помещение». В данном случае под «елью» и «апельсином» подразумевается их запах, т.е. имеет место обратный метонимический перенос со свойства предмета на сам предмет.

Читайте также:

Такие контекстные синекдохи, типичные для обычной разговорной речи, отражены в литературе. Надо сказать, что есть немало таких случаев переносного употребления, которые, обладая признаками метонимии и, кроме того, синекдохи, связывают эти два явления.

Другие посетители сайта сейчас читают:

Comments are closed.